Данное исследование посвящено анализу тактико-технических терминов хоккея. Хоккей – это спортивное противостояние двух команд на льду, в ходе которого команды пытаются в течение ограниченного периода времени как можно больше раз попасть в ворота друг друга клюшками [4].
Актуальность исследования обусловлена тем, что хоккей является популярной технико-тактической игрой и ее терминология требует анализа.
Цель исследования – проанализировать технико-тактические термины хоккея.
Терминологию по праву называют феноменом современности. Это не только профессиональная деятельность человека, но и часть культурной, политической, экономической жизни определенной страны, неотъемлемая часть традиций, самосознания народа. Не случайно феномен хоккейной терминологии находится в центре внимания специалистов различных областей науки, в том числе лингвистов, для которых язык спорта представляет особый интерес, в частности его терминология.
Терминология – это совокупность терминов, используемых в определенной области знаний, а термин – это слово или фраза, являющиеся названием определенного понятия из области науки, техники, искусства, спорта и так далее [2, с. 14].
Для более четкого восприятия и правильного понимания понятий спорта необходимо понимать узкоспециализированные определения понятий, элементов и тактик. Поэтому ниже будут рассмотрены хоккейные термины для обозначения тактических и технических элементов игры.
Броски
- throw – бросок: общее название действия в хоккее, результатом которого является движение в том или ином направлении под воздействием удара клюшкой.
- flick (slapshot) – разновидность броска шайбы: особенность броска заключается во взмахе клюшкой и ее ударе по льду перед шайбой. За счет этого удара клюшка перед ударом слегка изгибается, а крючок скользит по поверхности льда на 3-5 см, прежде чем достигнет края шайбы. Таким образом, скорость шайбы выше.
- wrist throw – бросок с запястья: наиболее распространенный и точный бросок в хоккее. Осуществляется внутренней частью крючка за счет усилий, прилагаемых хоккеистом к клюшке через кисть нижней руки.
- throw from an uncomfortable hand – бросок из неудобной руки: вид броска, при котором шайба попадает с внешней стороны крюка. Считается одним из самых технически сложных видов броска.
- one time (one-touch throw) – одноразовый (бросок в одно касание): разновидность броска хоккейной шайбы, при котором игрок одним касанием скользящей шайбы поражает ворота без подготовки и без обработки шайбы. Вероятность заброса шайбы таким броском очень высока [3].
Действия
- attack – атака: действия команды, направленные на заброс шайбы в ворота соперника. Атака начинается, когда команда берет шайбу, и заканчивается потерей шайбы или голом [1].
- defense – защита: действия команды, направленные на защиту своей цели. Действия в защите начинаются, когда команда теряет шайбу, и заканчивается выбором шайбы или взятием ворот.
Удары
- hit – силовой прием: физическое действие, направленное на отбор шайбы у противника.
- hip check – мельница: удар, осуществляемый путем попадания соперника в бедро.
Передачи
- passing – передача: важная часть действий игрока, во время которой шайба передается от игрока с шайбой партнеру.
- stroke – удар: игровой прием, направленный на то, чтобы обыграть соперника в определенной игровой ситуации. Ход обеспечивается движением на коньках.
- fint – финт: движения хоккеиста, направленные на введение противника в заблуждение и игру в определенной игровой ситуации.
- spin-o-frame – вертушка: очень эффективный, технически изощренный финт, связанный с резким разворотом игрока с шайбой на 360 градусов.
Терминология технико-тактических терминов хоккея – одна из самых активных и часто используемых. Она широко используется как в специальной спортивной литературе и специализированных передачах, так и в СМИ. Знание тактической и технической терминологии хоккея, способность переводить термины и названия способствуют более осознанному усвоению этих понятий, развитию интереса к хоккейной терминологии. При введении каждого нового термина в повседневную жизнь необходимо не только понимать значение слова, но и запоминать его как буквальное целое, а также уточнить происхождение.
Список литературы
- Быстров В.А. Основы обучения и тренировки юных хоккеистов. - М.: Физкультура и спорт, 2000. – 243 с.
- Лейчик, В. М. Терминоведение: Предмет, методы, структура [Текст] / В. М. Лейчик. - М. : Книжный дом ЛИБРОКОМ», 2009. – С. 14.
- Тарасов А.В., Хоккей грядущего, 4 изд., М., 2009 С. 8-24.
- https://sport-wiki.org/sports/ice-hockey/ (дата обращения 13.02.2021)