Понятия термина и виды терминологических единиц

Вульф Мелита Генриховна
ФГБОУ ВО «Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского», Омск

Развитие науки и образования влечет за собой появление новых отношений между субъектами общества, новых вещей и явлений, а, следовательно, и специальных слов, названий для этих отношений и вещей.

Нельзя не отметить, что каждое исследование терминологической лексики опирается на некоторое определение термина. Вместе с тем к определению термина существует много точек зрения, зачастую противоположных.

Так как единого определения термина в литературе пока нет, можно дать краткое рабочее определение термина. И мы воспользуемся термином Циткиной: “термин - это языковой знак, репрезентирующий научное понятие специальной, профессиональной отрасли знания”

Одним из способов, давшим большое количество юридических терминов, является  способ словосложения. Сложными являются слова, состоящие, по крайней мере, из двух основ, которые существуют в языке как отдельные слова (свободные формы). Среди сложных слов преобладают двухкомпонентные единицы. Если брать за основу семантический критерий деления сложных слов, согласно которому они подразделяются на мотивированные, частично мотивированные или идиоматические, то следует отметить, что среди юридических терминов преобладают единицы первого и второго типа [1,78]. Это объясняется, вероятнее всего, необычной точностью языка юриспруденции, который не может допустить никаких недомолвок и двояких толкований слова.

Подсистема английского права собственности характеризуется регулярным образованием сложных терминов права — названий субъектов имущественных правоотношений: leaseholds - имущество, сданное в аренду или наем; freeholder - свободный собственник; landlord - собственник недвижимости, а также регулярным образованием сложных терминов для выражения субъектов преступлений: manslayer - убийца по неосторожности; pennyweighter - вор ювелирных изделий; manslaughter - простое (без злого предумышления) убийство.

Значительную часть юридической терминосистемы составляют сокращения, среди которых самая большая роль отводится аббревиатурам. Аббревиатуры - сокращенные номинативные единицы, которые распространены в терминосистеме английского права.

Именно технические, а также юридические термины чаще всего подвергаются аббревиации. Обычно аббревиатуры употребляются чаще, чем сами термины. По нашим данным в терминологии права Англии при помощи аббревиации образовано 13,4% всего объема правовой лексики. Продуктивность аббревиации в современном английском языке отмечают многие современные исследователи: И.В. Арнольд, Л.Ф. Каховская, О.Д. Мешков и другие. Среди аббревиатур на базе многокомпонентных терминов различаются следующие типы:

  1. инициальные аббревиатуры, состоящие из начальных звуков слов словосочетаний: FO - Foreign Office - министерство иностранных дел;
  2. инициальные аббревиатуры, состоящие из названий начальных букв и словосочетаний: J.U.B. ~ Justice of the Upper Bench - судья «верхней» скамьи;
  3. слоговые аббревиатуры: Bitt. Pr. Cas. - Bittleston's Practice Cases - сборник судебных решений составителя Биттельсона;
  4. аббревиатуры, состоящие из начальной части слова и целого слова: B/Lading - bill of lading - транспортная накладная, коносамент;
  5. аббревиатуры, состоящие из контрактур: advfrt - advance freight - аванс фрахта;
  6. слоговые аббревиатуры, представляющие собой первый слог или слоги первого слова в словосочетании; данный тип аббревиатур используется для обозначения сборников судебных решений различных составителей, названия которых сокращаются до одного, двух слогов фамилии: Deac — Deacon's Bancrutcy Reports - сборник решений по делам о банкротстве, составитель Дикон.

На основе однокомпонентных терминов аббревиатуры представлены следующими типами:

  1.  инициальные аббревиатуры, состоящие из названия букв: J. - justice,], - junior;
  2.  слоговые аббревиатуры: jurisd. - jurisdiction; law. - lawyer;
  3.  контрактуры: dct - document; arrgt - arrangement; brd - board.

Нам удалось выяснить, что инициальные аббревиатуры часто употребляются для называния должностных лиц - участников судебного разбирательства, если сокращению подвергаются составные термины права: L.C. -

Lord Chancellor; L.J. - Lord Justice; J.P. — Justice of Peace. Инициальные аббревиатуры также регулярно используются для обозначения различного рода дел в судебном разбирательстве: Р.С. — patent cases; С. С. — Crown cases.

В структуре простых правовых терминов, называющих субъектов судопроизводства, употребляются слоговые аббревиатуры: sol. - solicitor; resp. — respondent.

Что касается конверсии, то данный способ образования юридических терминов является достаточно частотным: То rate - a rate - облагать налогом, налог. То advocate - an advocate — защищать, защитник. То appeal — ап appeal ~ подавать апелляцию, апелляция. То trap - a trap - заманить в ловушку, ловушка. То bail - a bail- брать на поруки, поручитель, поручительство[3,125] Специфика словообразования как одного из способов языковой структуры состоит, в частности, в том, что в отличие от таких ее элементов, как словарь или грамматика, словообразование основано на динамике: образование новых слов - факт, прежде всего, динамики языка, его изменения. Изменения происходят для того, чтобы обеспечить бесперебойное и удовлетворяющее всем потребностям коллектива функционирование языка, то есть постоянно приспосабливать язык к лучшему выражению мыслей в процессе общения.

Но внедрение в словарь языка новых слов - это факт его изменения. Словообразование поэтому надо рассматривать в качестве такого средства языка, которое обеспечивает налаживание устройства реализации информации и является своеобразным мостиком между действительностью и языком, так же как и между динамикой языка, то есть функционированием, и статикой - набором словообразовательных элементов и моделей.

Словообразование протекает, как и все языковые процессы, в синхронии. Поэтому словообразование должно в основных, типичных случаях быть регулярным. "Активные, продуктивные способы словообразования таковы, что соединения морфем путем применения этих способов должны приводить к образованию таких терминов, значение которых могло бы быть сравниельно легко расшифровано", например, proprietorship - право собственности; polygraph –полиграф, детектор лжи; polygamy – полигамия, многобрачие; polycracy – поликратия, многовластие.


Список литературы:

  1. Авербух К.Я. Общая теория термина.Текст. / К. Я. Авербух. - Иваново, 2004.
  2.  Алексеева, JI. М. Проблемы термина и терминообразования Текст.: Учебное пособие по спецкурсу / JI. М. Алексеева. Пермь, 1998.
  3.  Гринев С.В. Исторический систематизированный словарь терминов терминоведения. Учебное пособие. М., 1998.
  4. Климов Г.А, Основы лингвистической компаративистики. М.: Наука, 1990.
  5. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. М., 2001. С. 49.
  6. Маслов Ю.С. Введение в языковедение. М.: ВШ, 1998.
  7. Мельников Г.П. Основы терминоведения. М., 1991.
0
No votes yet