Концепция языковой политики в условиях межкультурной коммуникации: на примере культурно-языкового сегмента Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации

Сердюк Юлия Дмитриевна
ЧОУ ВО «Сибирский юридический университет», г. Омск

Язык и культура – два, казалось бы, самостоятельных компонента коммуникативной среды, однако в условиях глобализации справедливо отметить их взаимообусловленную роль, выражаемую в неотделимости данных элементов. Язык способствует выражению самобытности народа, его сформированного опыта, мировоззрения и менталитета. Со средневековых времен существует «лингвистическая аксиома», раскрывающая сущность двух понятий: «язык» и «культура» - эффективная межкультурная коммуникация возможна лишь в том случае, если имеется хорошее знание иностранного языка, присущего определенному народу, а также знание обычаев, традиций и культуры другого народа.

Межкультурная коммуникация, как катализатор развития концепции языковой политики, во многом определила вектор культурно-языкового взаимодействия различных национальностей, проживающих на территории Российской Федерации. В соответствии с ч. 1 ст. 3 Конституции Российской Федерации носителем и источником власти является многонациональный народ. Акцент на полиэтническом государстве сделан не зря: в условиях образовательных процессов, а также различных учебных программ нередко используются техники межкультурной коммуникации: более чем на двадцати языках ведется преподавание в учреждениях высшего и среднего образования. Концепция языковой политики является важным ориентиром не только на региональном, но и на государственном уровне [1, c. 452-460].

Справедливо отметить, что межкультурная коммуникация и защита языков народов, проживающих на территории России, зачастую являются предметом определения по межнациональным отношениям внутриполитического курса. Так, в Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года государственная поддержка и защита культуры и языков народов нашей страны отнесена к числу основных принципов государственной национальной политики, что свидетельствует о стабилизации проводимой языковой политики и стимулированию межкультурной коммуникации.

Сферы применения языковой политики дифференцируются в зависимости от цели, но определяются единым понятием: «национальные и межнациональные отношения, возникающие по поводу развития науки, искусства, кинематографа и интеграции народов ввиду распространяющейся глобализации на международном уровне», что влечет за собой выбор и расширение использования определенных языков для обслуживания подобных сфер [3, c. 26]. Языковая политика может быть реализована на официальном (русском языке) или неофициальном (нивхском языке). Иными словами, языковая политика в России предусматривает не только сохранение русского языка как общегосударственного, но развитие других языков с учетом их распространения, специфики межнациональных отношений и роли отдельных языков в общественной жизни с целью развития культурно-языковой коммуникации.

Соединенные Штаты Америки (далее – США), в сравнении с проводимой языковой политикой Российской Федерации, имеет иную цель. Так, на территории Америки подобная политика государства четко направлена на ограничение сферы применения испанского языка и всех других языков национальных меньшинств [5, c. 103]. Причиной стагнации в межкультурной коммуникации внутри государства является централизация власти и концепция «единого американского народа, разговаривающего на английском языке».

Здесь немаловажную роль играют исторические процессы. Языковая политика США во многом была предопределена еще к концу XIX столетия, когда Чарльз Лэрд возвысил могущество американского народа над этническими меньшинствами, проживающих на территории США, по причине единой культуры, единого языка, единой межкультурной коммуникации. В своих трудах, получивших название «Language in America», он рассматривал ассимиляцию испаноговорящего народа в англоговорящий. В США делается все возможное, чтобы усилить господство английского языка и сузить коммуникативную сферу испанского языка, поэтому о межкультурной коммуникации среди народов Америки говорить крайне трудно [6, c. 267-269].

Таким образом, мы можем наблюдать две абсолютно разные концепции развития языковой политики в Российской Федерации и Соединенных Штатах Америки. С одной стороны, забота о языках меньшинств способствует сохранению культуры, традиций и обычаев. С другой – господство единого языка свидетельствует о могуществе народа и государства в целом. Однако языковая политика, проводимая Россией, имеет более эффективную культурно-языковую коммуникацию как среди народов страны, так и за ее пределами: заботясь о сохранении языка полиэтнических народов, мы получаем суверенное государство с уважением каждого гражданина, проживающего в нем, а общегосударственный язык, в свою очередь, позволяет укрепить самобытность Российской Федерации и ее многовековую историю [4, c. 88].


Список литературы

  1. Крысин, Л.П. Русское слово, свое и чужое / Л.П. Крысин // Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. – М. : Языки славянской культуры. 2004. – 888 с.
  2. Зязиков М. М. России нужна системная «языковая» политика // Российская газета. 2016. № 6898. 12 февр.
  3. Колосов В.А., Мироненко Н.С. Геополитика и политическая география. ‐ М., 2001. – 127 с.
  4. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. – М. : Слово. 2008. – 264 с.
  5. Crystal, D. English as a global language. Cambridge: Cambridge University Press. 1997. – 212 p.
  6. Samovar, L.A., Porter, R.E., McDaniel, E.R. Intercultural communication. A reader. – USA: Wadsworth, 2011. – 528 p.
0
No votes yet